"Ширь души" и т.п.


Митюшина Л.Д., Хамраева Е.А. Русский язык. 4 класс. Ч. 2. М.: Дрофа. 2009. Тираж 2000 экз. С. 39. Задание 40.


Для справки: А. Безыменский начал печататься в 1918 г. В 20-х годах ХХ века был популярен. Совмещал творческую деятельность с партийной работой, был членом ЦК РКСМ. В 30-е годы популярность автора снизилась. В литературоведении его «творчество» оценивается так: «писал тенденциозные стихи на злобу дня, всегда отвечавшие партийной линии и наполненные радостным оптимизмом» (В. Казак).

Текст, как видите, вполне соответствующий.

Авторов, отбирающих подобные тексты в учебник русского языка для современных детей, оправдать невозможно.
Допустим, это несчастные люди, полностью лишены вкуса, допустим, они живут идеалами сталинской эпохи… Но как в учебник можно было включить эти убогие строки с краткими прилагательными? Что это за предложение такое: "Беседой сердечной умны, хороши"?  Это же не по-русски! Как они, авторы учебника русского языка, этого не чувствуют? И что за ширь души  такая? Есть в русском языке выражение широта души, а шири никакой нет и быть не может, разве только у «товарищей», которые ею «богаты» и у авторов, которые сами не понимают, что это такое…

Рекомендовано, кстати, Министерством образования и науки Российской Федерации.